CONDICIONES GENERALES DE VENTA
PARA PROFESIONALES
ARTICLE 1. DEFINICIONES
En las presentes condiciones generales de venta y sus anexos, los siguientes términos utilizados con mayúscula e indistintamente en singular o plural, tendrán los siguientes significados:
Empresa: se refiere a BACK2SLEEP, sociedad por acciones simplificada con domicilio social en 188 rue de RIVOLI 75001 PARÍS, con un capital de 150.000 euros, inscrita en el RCS de PARÍS con el número 914 906 268;
Cliente: se refiere a toda persona física o jurídica, pública o privada, que actúe con fines relacionados con su actividad comercial, industrial, artesanal, liberal o agrícola en territorio francés, incluso cuando actúe en nombre o por cuenta de otro profesional y realice un Pedido de Productos;
Producto(s): se refiere a cualquier artículo(s) ofrecido(s), como principal o accesorio, por la Empresa y que puede ser objeto de un Pedido por parte del Cliente;
Catálogo(s): se refiere a todos los soportes en papel y/o electrónicos que presentan los Productos ofrecidos a la venta por la Empresa;
Pedido: se refiere al pedido realizado por el Cliente a la Empresa para el/los Producto(s);
Confirmación del Pedido: se entenderá la aceptación formal del Pedido por parte de la Empresa;
Contrato: significa los documentos contractuales, tal y como se definen en el Artículo 2 del presente documento, que rigen la relación entre las Partes;
Precio: se refiere al precio actual de los Productos;
Parte(s): se refiere individualmente al Cliente o a la Empresa o colectivamente al Cliente y a la Empresa;
C.G.V.: se refiere a las condiciones generales de venta de la Compañía que rigen la relación entre las Partes;
Condiciones Particulares: se refiere al documento contractual que establece las particularidades del Contrato firmado por todas las Partes;
Sitio: se refiere al sitio web de la Sociedad accesible en la siguiente dirección: http ://www.back2sleep.com
ARTICLE 2. ASUNTO - DOCUMENTOS CONTRACTUALES - ACEPTACIÓN DE LAS CONDICIONES
Estas CGV se aplican a todas las ventas realizadas por la Empresa a los Clientes.
La relación entre las Partes se rige por el Contrato con exclusión de cualquier otro documento.
El Contrato se compone de los siguientes documentos, que forman un conjunto contractual indisociable por orden de prioridad decreciente:
- en su caso, las Condiciones Particulares, incluidos sus apéndices,
- en su caso, las Órdenes de Compra del Cliente.
- la última versión de las Condiciones Generales,
En caso de contradicción entre los distintos documentos mencionados, prevalecerá el documento de rango superior para la obligación en cuestión.
El Cliente declara haber leído y aceptado sin reservas las presentes Condiciones Generales, salvo las particularidades mencionadas, en su caso, en las Condiciones Particulares y en las Órdenes de Pedido. Por la misma razón, el Cliente renuncia expresamente a todas sus condiciones de compra o a cualquier otro documento comercial, salvo mención expresa en las Condiciones Particulares y en las Órdenes de Pedido, aceptadas expresamente y de puño y letra por la Empresa. Lo mismo se aplica a cualquier adición hecha por el Cliente a los Formularios de Pedido y a los Términos y Condiciones Especiales. Estas últimas sólo se aceptarán en las condiciones expuestas anteriormente.
Las presentes CGC podrán ser modificadas posteriormente por la Empresa. Las modificaciones de las presentes CGV serán aplicables a partir de la fecha de su puesta en línea y no podrán aplicarse a las transacciones concluidas anteriormente, siendo la versión aplicable a la compra del Cliente la vigente en el Sitio Web en la fecha de realización del Pedido.
ARTICLE 3. DECLARACIONES DE CLIENTES
El Cliente declara que actúa para fines propios de su actividad comercial, industrial, artesanal, liberal o agrícola en territorio francés, incluso cuando actúa en nombre o por cuenta de otro profesional, y que no le son aplicables las disposiciones del artículo L 221-3 del Código de Consumo francés.
Asimismo, declara que es un profesional del sector y que, como tal, está cualificado para vender los Productos de la Empresa y, en particular, los productos sanitarios tal y como se definen en el artículo L.5211-1 del Código de Salud Pública francés.
ARTICLE 4. PEDIDOS
4.1. Pedidos por correo postal, correo electrónico, teléfono o fax
Los pedidos son realizados por teléfono, correo electrónico, correo postal o fax a la Empresa por el Cliente, que indica su nombre, dirección de entrega y facturación, las cantidades y referencias pedidas y, en su caso, su número de cliente.
Para ello, tiene a su disposición un formulario de pedido.
4.2 Pedidos en el Sitio
Los pedidos son realizados por el Cliente seleccionando las ofertas de Productos disponibles - Starter-Kit o productos Back2sleep - en el Sitio de acuerdo con el siguiente proceso:
• identificación del Cliente mediante su nombre de usuario y contraseña para acceder a su Cuenta Personal o en modo libre
• la selección :
o del/de los Producto(s) (kit de inicio o productos Back2sleep),
o el tamaño del Producto.
• Antes de la validación final, el Cliente puede consultar los detalles de su pedido y realizar las modificaciones que desee en el contenido de su cesta (sólo es necesario que el Cliente introduzca las cantidades);
• aceptación por parte del Cliente :
o CGU en la interfaz de mando,
o de la política de confidencialidad,
o de la GCS.
marcando las casillas de la página "resumen" del pedido en el Sitio.
Al marcar las casillas antes mencionadas, el Cliente declara haber leído y aceptado sin reservas las Condiciones Generales de Venta y los demás documentos antes mencionados antes de validar su Pedido.
• La validación del pedido implica la aceptación por parte del Cliente, con conocimiento de causa y sin reservas, de las cantidades, productos y servicios, así como la obligación de pagarlos.
4.4 Condiciones comunes a todas las Órdenes
El Pedido sólo será tenido en cuenta por la Empresa si el Cliente se ha identificado claramente facilitando la información requerida en el formulario de pedido (nombre, dirección, número de teléfono, dirección de correo electrónico, dirección correcta de entrega y facturación, etc.).
Las ofertas de productos son válidas mientras estén visibles en el Sitio, hasta agotar existencias.
La información facilitada por el Cliente al realizar un Pedido es vinculante para el Cliente, especialmente en caso de error.
El pedido mínimo es de 60 cajas de productos sanitarios.
Los Productos vendidos están destinados estrictamente a la reventa dentro de la red habitual del Cliente. Al realizar un pedido, el Cliente se compromete a no revender los Productos a través de ningún canal de distribución perjudicial para la imagen del Cliente y/o la seguridad de los consumidores, en particular a través de un mercado. La Empresa recuerda que los Productos vendidos son dispositivos médicos y las precauciones asociadas a su venta.
La Empresa se reserva el derecho de anular o rechazar cualquier pedido de un Cliente con el que exista un litigio relativo al pago de un pedido anterior.
4.5. Confirmación del pedido - Seguimiento del pedido
En el caso de pedidos realizados a través de Internet, el Contrato sólo será definitivo una vez que la Empresa haya confirmado el Pedido, lo que se hará por correo electrónico.
Un contrato jurídicamente vinculante sólo se perfecciona si la Empresa envía una confirmación del pedido o si el Cliente recibe la mercancía en las semanas siguientes a la realización del pedido.
La aceptación de la oferta queda a discreción de la Empresa. La confirmación del pedido está siempre sujeta a la comprobación posterior de las existencias disponibles, pero en un plazo razonable.
El correo electrónico de confirmación enviado al Cliente resume todos los elementos relativos al Pedido (productos, servicios, precio, gastos, cantidad, etc.). Es responsabilidad del Cliente comprobar la exactitud del Pedido e informar inmediatamente de cualquier error.
Los Pedidos por Internet requieren que el Cliente disponga de una dirección de correo electrónico y un buzón válidos. En caso contrario, no podrá recibir confirmación por escrito de su Pedido.
Le recomendamos que conserve esta confirmación o que la imprima.
En determinados casos, en particular por impago, dirección incorrecta o cualquier otro problema relacionado con la Cuenta Personal, la Empresa se reserva el derecho de bloquear el Pedido hasta que se resuelva el problema.
La Empresa se reserva el derecho de anular o rechazar un Pedido de un Cliente con el que exista un litigio relativo al pago de un Pedido anterior.
4.5. Anulación - Modificación del Pedido
El Cliente no podrá anular ni modificar el Pedido una vez aceptado por la Empresa.
ARTICLE 5. CATÁLOGO(S) - DISPONIBILIDAD DE PRODUCTOS
La Empresa se reserva el derecho de modificar la gama de Productos ofrecidos a la venta en sus Catálogos en cualquier momento y sin previo aviso. Los Productos ofrecidos por la Empresa están sujetos a disponibilidad.
La Empresa hace todo lo posible para proporcionar a los Clientes la información más completa sobre los Productos ofrecidos en sus Catálogos.
No obstante, esta información se facilita a título meramente informativo y la Empresa no garantiza que sea exacta, actualizada o completa. Los textos se facilitan a título meramente informativo y las fotografías de los Productos ofrecidos por la Empresa se facilitan a título meramente ilustrativo; no tienen valor contractual.
La información y/o los documentos disponibles en los Catálogos están sujetos a cambios en cualquier momento y pueden haber sido actualizados sin previo aviso.
Además, la Sociedad se reserva el derecho de sustituir cualquier Producto de un Pedido, incluso después de que el Pedido haya sido confirmado por la Sociedad, por otro Producto que tenga las mismas características esenciales.
Los clientes que sean profesionales sanitarios pueden consultar el blog y una base de datos de documentos que les ayudarán a elegir y utilizar los Productos; los demás clientes sólo pueden acceder a la base de datos de documentos.
Se invita al Cliente a prestar especial atención a las disposiciones deARTÍCULO 14 de las CGV.
ARTICLE 6. PRECIOS DE LOS PRODUCTOS Y GASTOS DE TRANSPORTE - A PORTES PAGADOS
Por acuerdo expreso entre las Partes, los precios son los que figuran en la Tarifa vigente en la fecha del Pedido. Se expresan en euros.
Los precios no incluyen impuestos, gastos de embalaje, transporte, entrega y seguro, que se facturan adicionalmente en las condiciones indicadas en la lista de precios, y se calculan antes de la compra inmediata o de la realización del pedido.
Los gastos de embalaje, envío, transporte y seguro dependen de la composición y el tamaño del Pedido.
Estos Precios son firmes y no revisables durante su periodo de validez, tal y como se indica en particular en el sitio web http://www.back2sleep.com, reservándose la Empresa el derecho, fuera de este periodo de validez, de modificar los precios en cualquier momento.
La Empresa elabora una factura y la entrega al Cliente en el momento de la entrega de los Productos.
Es posible que haya que pagar impuestos, derechos de aduana, derechos de importación, derechos de tránsito u otros impuestos locales o estatales. Son responsabilidad exclusiva del Cliente, tanto en términos de declaración como de pago.
ARTICLE 7. PAGO
7.1. El precio es pagadero en efectivo mediante pago seguro de la siguiente manera:
- Con tarjeta de crédito,
- Por teléfono con datos bancarios,
- Por transferencia bancaria,
- Mediante enlace de pago (stripe)
En el caso de pago por cheque, éste deberá ser emitido por un banco domiciliado en Francia continental o Mónaco. El cheque se cobrará inmediatamente.
Las facturas emitidas por la Empresa son pagaderas en su dirección en Francia (188 rue de RIVOLI 75001 PARIS) en un plazo de 30 (treinta) días a partir de la fecha de la factura, sin descuento. No se concederá ningún descuento por pago al contado o anticipado. Los tres primeros Pedidos realizados por un Cliente son pagaderos a la recepción de la factura, a más tardar, sin descuento.
En caso de pago aplazado o fraccionado, el pago en el sentido de este artículo se considerará efectuado cuando las sumas debidas sean efectivamente pagadas en su totalidad en la fecha de vencimiento acordada.
Por acuerdo expreso y salvo prórroga solicitada por el Cliente y concedida por la Empresa al menos diez (10) días antes de la fecha de vencimiento, el impago de las facturas en la fecha de vencimiento dará lugar a :
• El pago inmediato de todas las sumas adeudadas a la Sociedad por el Cliente, cualquiera que sea la forma de pago, sin perjuicio de cualquier otra acción que la Sociedad pueda tener derecho a emprender contra el Cliente,
• El pago, en concepto de daños y perjuicios, de una indemnización igual al 15% del importe, impuestos incluidos, del precio de las prestaciones de los Productos que figuren en dichas facturas.
• intereses de demora iguales a cinco (5) veces el tipo de interés legal,
Dichas penalizaciones son pagaderas sin necesidad de recordatorio, sin perjuicio de cualquier otra acción que la Empresa pueda emprender contra el Cliente a este respecto. A estas penalizaciones se añadirá la indemnización fija por gastos de cobro de cuarenta (40) euros prevista por el Código de Comercio francés o cualquier reclamación de indemnización por mayor pérdida.
Además, la Empresa se reserva el derecho, en caso de incumplimiento de las condiciones de pago expuestas anteriormente, de rechazar, suspender o anular el suministro de Productos pedidos por el Cliente y/o suspender la ejecución de sus obligaciones.
7.2. En caso de error en una factura emitida por la Sociedad, el Cliente dispone de un plazo de siete (7) días laborables a partir de la fecha de envío de la factura para solicitar una rectificación. Esta solicitud podrá realizarse por escrito o por cualquier medio a disposición del Cliente (carta, fax o mensaje electrónico). Tras la verificación por parte de la Empresa, y en caso de error probado, ésta emitirá una nota de abono de corrección. Los litigios relativos a una prestación no suspenden en modo alguno el pago de otras prestaciones.
Es ilegal compensar sumas debidas por diferentes servicios sin el consentimiento escrito de la Compañía. Lo mismo se aplica a las notas de débito, las penalizaciones de cualquier tipo o las solicitudes de notas de crédito. En cualquier caso, la Compañía debe tener la oportunidad de formular sus observaciones. Sólo cuando se hayan hecho estas observaciones y se haya llegado a un acuerdo por escrito entre las partes, se realizará la compensación entre créditos recíprocos, líquidos y vencidos en el sentido de este artículo.
ARTICLE 8. DESCUENTOS Y REBAJAS
El Cliente podrá beneficiarse de los descuentos y rebajas que figuran en las listas de precios de la Empresa, en función de las cantidades compradas o entregadas por la Empresa en un mismo momento y lugar, o de la regularidad de sus pedidos.
Las Tarifas tienen en cuenta los posibles descuentos concedidos por la Compañía, en particular en el sitio web http://www.back2sleep.com.
ARTICLE 9. CLÁUSULA DE RESERVA DE DOMINIO
La Empresa conserva la plena propiedad de los Productos hasta el pago íntegro del precio y de los accesorios, gastos accesorios e impuestos.
Hasta esta fecha, el Cliente no podrá, de ninguna manera, disponer de los Productos sin el acuerdo expreso y previo de la Empresa.
En consecuencia, se prohíbe formalmente al Cliente vender, pignorar o aportar los Productos a una sociedad. El Cliente se compromete a notificar a la Sociedad, en el mismo día y por carta certificada, cualquier protesta, citación, embargo y, en general, cualquier acontecimiento que pueda afectar de algún modo a los derechos de propiedad de la Sociedad sobre los Productos, que deben seguir siendo de su propiedad inembargable.
En particular, el Cliente se compromete a identificar las mercancías entregadas en sus almacenes o bajo su control para que puedan ser controladas en cualquier momento por los empleados de la Empresa, hasta que hayan sido pagadas en su totalidad.
En caso de impago o de pago parcial en la fecha de vencimiento, la Empresa se reserva el derecho de solicitar la devolución de los Productos por carta certificada con acuse de recibo.
Todo depósito abonado por el Cliente seguirá siendo propiedad de la Empresa en concepto de indemnización global, sin perjuicio de cualquier otra acción que la Empresa pueda emprender contra el Cliente como consecuencia de ello. Por otra parte, el riesgo de pérdida y deterioro se transferirá al Cliente en el momento de la entrega de los Productos.
Por lo tanto, el Cliente se compromete, a sus expensas, a asegurar los Productos, a favor de la Sociedad, mediante una póliza de seguro ad hoc, hasta la plena transferencia de la propiedad y a proporcionar la prueba de ello a la Sociedad en el momento de la entrega, a petición de la Sociedad. En su defecto, la Compañía tendrá derecho a retrasar la entrega hasta que se haya presentado dicha prueba.
ARTICLE 10. PLAZOS Y TRANSPORTE
Los plazos de entrega se dan a título indicativo; los retrasos no podrán en ningún caso justificar la anulación de un Pedido por parte del Cliente, aunque haya sido confirmado por la Empresa, ni dar lugar a daños y perjuicios de ningún tipo por pérdida de uso o de otro tipo.
En particular, no podrá exigirse ninguna penalización por demora.
En caso de fabricación especial, un retraso en la entrega nunca podrá dar lugar a la anulación de un Pedido.
La Empresa está autorizada a realizar entregas totales o parciales.
ARTICLE 11. TRANSFERENCIA DE RIESGO
Los riesgos y la responsabilidad de los Productos vendidos se transfieren al Cliente desde el momento en que los transportistas se hacen cargo de ellos desde el almacén de la Empresa, incluso en caso de entrega a portes pagados. Los Productos sólo están asegurados si el Cliente lo encarga expresamente y a su cargo. Los Productos se entregan en el lugar indicado por el Cliente en el Pedido, pero exclusivamente a nivel del suelo, salvo acuerdo expreso en contrario de la Empresa.
ARTICLE 12. RECEPCIÓN - RECLAMACIONES
A la recepción de los Productos, corresponde al Cliente comprobar, en presencia del transportista, las cantidades y el estado aparente de los Productos entregados y de su embalaje.
En caso de pérdida o deterioro en el momento de la recepción, el Cliente deberá expresar sus reservas de conformidad con el artículo L1333 del Código de Comercio francés. En caso de reclamación, el Cliente deberá informar a la Empresa de cualquier anomalía en un plazo de 48 (cuarenta y ocho) horas laborables a partir de la fecha de entrega del Pedido.
Las reservas efectuadas en el momento de la entrega deben hacerse constar en el albarán de entrega. Las reservas deben ser explícitas. Las reservas del tipo "sujeto a desembalaje" no tienen valor jurídico.
Corresponde al Cliente justificar la realidad de sus pretensiones. Dichas alegaciones no eximen al Cliente del pago del precio debido en la fecha de vencimiento.
Los productos como los dispositivos médicos no podrán ser objeto de reclamación por parte del Cliente si su embalaje original ha sido desprecintado, abierto o dañado por el Cliente.
ARTICLE 13. CAMBIO - REEMBOLSO
Cualquier solicitud de devolución o cambio de Productos por parte del Cliente deberá ser aprobada formalmente por la Empresa.
Sólo se podrán cambiar o reembolsar los Productos devueltos intactos, en su embalaje original y sin abrir.
Del mismo modo, los Productos como los dispositivos médicos no pueden cambiarse ni reembolsarse si su embalaje original ha sido desprecintado, abierto o dañado por el Cliente.
Dado que los gastos de envío se han "consumido" para entregar el paquete, no se reembolsarán en ningún caso.
Los gastos de devolución de los Productos correrán a cargo del Cliente.
Los Productos sólo se cambiarán o reembolsarán una vez que la Empresa los haya recibido en la siguiente dirección: [A COMPLETAR].
ARTICLE 14. CONFORMIDAD DEL PRODUCTO - RESPONSABILIDAD
Los Productos propuestos en los Catálogos se ajustan a la legislación francesa vigente. La Sociedad no podrá ser considerada responsable en caso de incumplimiento de la legislación del país al que se entrega el Producto (por ejemplo, en caso de prohibición de un título o de un producto). Corresponde al Cliente comprobar con las autoridades locales la posibilidad de importar o utilizar los Productos que pretende encargar.
El Cliente debe respetar las leyes, reglamentos y prescripciones vigentes.
Los productos sanitarios vendidos por la Empresa son productos sanitarios regulados que, de acuerdo con esta normativa, llevan el marcado CE. Salvo estipulación expresa en contrario, la Empresa sólo garantiza la idoneidad del Producto para el uso para el que ha sido diseñado y no para el uso al que pueda destinarlo el Cliente.
El Cliente debe respetar estrictamente las instrucciones relativas a cada Producto, precisándose que la información facilitada no puede sustituir en ningún caso al consejo médico.
El Cliente se compromete a tomar nota de los posibles efectos indeseables, contraindicaciones y condiciones estrictas de uso (prueba previa para determinar la talla, duración del uso) y, en caso necesario, a solicitar el asesoramiento de un profesional de la salud. Asimismo, el Cliente se compromete a respetar estrictamente las condiciones de uso establecidas en las instrucciones de uso adjuntas a los Productos.
La empresa no pretende en modo alguno ofrecer asesoramiento o consultas sobre salud o farmacia. Cualquier información al respecto debe solicitarse a un médico, farmacéutico o profesional sanitario.
En consecuencia, el Cliente reconoce que es plenamente consciente de que la información facilitada por la Empresa no pretende, en modo alguno, :
dar consejos médicos ;
proporcionar un diagnóstico;
sustituir la consulta, el consejo o las recomendaciones de un profesional sanitario;
El Cliente se compromete a notificar sin demora a la Empresa en caso de incidente o de vigilancia material, indicando las referencias y los números de los lotes infractores.
Los clientes pueden enviar a la Agence Nationale de Sécurité du Médicament et des Produits de Santé (Agencia Nacional Francesa de Seguridad de los Medicamentos y Productos Sanitarios) cualquier informe o alerta sobre un Producto sanitario que pueda presentar un efecto no deseado a través del siguiente enlace: https://ansm.sante.fr/documents/reference/declarer-un-effet-indesirable
La Sociedad sólo podrá ser considerada responsable en caso de negligencia grave, dolo o fraude. La responsabilidad de la Empresa sólo podrá incurrir en caso de culpa o negligencia probadas y se limitará a los daños directos, con exclusión de los daños indirectos de cualquier naturaleza.
En caso de que la Sociedad sea responsable de algún daño en aplicación del párrafo anterior, su responsabilidad por daños y perjuicios y reembolsos, ya sean contractuales, extracontractuales o de cualquier otra naturaleza e independientemente de su naturaleza jurídica, se limitará al importe de los daños previsibles que se generen habitualmente para este tipo de contratos. Las exclusiones y limitaciones de responsabilidad estipuladas anteriormente no se aplicarán a las reclamaciones del Cliente relativas a muerte, lesiones corporales y daños a la salud y, de forma más general, a cualquier reclamación excluida del ámbito de aplicación de dichas cláusulas de limitación o exoneración de responsabilidad en virtud de disposiciones legislativas obligatorias. La Sociedad declina toda responsabilidad en caso de siniestro causado por cualquier acontecimiento de fuerza mayor reconocido por la jurisprudencia.
ARTICLE 15. PROPIEDAD INTELECTUAL
Todos los signos, logotipos y otras marcas distintivas de los Productos son propiedad exclusiva de la Empresa. Las denominaciones sociales, nombres comerciales, marcas, logotipos y signos distintivos reproducidos en los Catálogos y en el Sitio están protegidos por el derecho de marcas y los derechos de propiedad intelectual. La reproducción o representación total o parcial de cualquiera de dichos signos está estrictamente prohibida y requiere la autorización previa por escrito de la Sociedad.
Los productos sanitarios también están protegidos por patentes.
Todos los textos, comentarios, obras, ilustraciones e imágenes reproducidos o representados en los Catálogos están estrictamente reservados en virtud de la legislación sobre derechos de autor y propiedad intelectual para todo el mundo. Como tales, y de conformidad con las disposiciones del Código de la Propiedad Intelectual francés, sólo se autoriza su utilización con fines privados, a reserva de disposiciones diferentes o incluso más restrictivas del Código de la Propiedad Intelectual francés. Cualquier reproducción o representación total o parcial de los Catálogos o de la totalidad o parte de los elementos del Sitio está estrictamente prohibida y puede constituir una infracción de los derechos de autor.
Estas CGV no implican ninguna transferencia de licencia o derecho de uso de patentes o cualquier otro derecho de propiedad intelectual de la Empresa al Cliente respecto a los Productos, los Catálogos y el Sitio y su contenido.
Si el Cliente desea utilizar total o parcialmente los derechos de propiedad intelectual de la Empresa para promocionar los Productos, deberá obtener previamente la autorización escrita de la Empresa y proporcionar un expediente completo de la operación prevista.
ARTICLE 16. INTUITU PERSONAE - CESIÓN DE CONTRATO - SUBCONTRATACIÓN
El Contrato se celebra intuitu personae en consideración a la persona y competencias del Cliente. En consecuencia, el Cliente no podrá ceder, aportar o transferir la totalidad o parte del Contrato en forma alguna sin el previo consentimiento por escrito de la Sociedad.
En ausencia de dicho acuerdo, la Empresa tendrá derecho a rescindir el Contrato con efectos desde la finalización de la transacción sin que el Cliente tenga derecho a reclamar indemnización alguna.
El Cliente se compromete a informar inmediatamente a la Empresa de cualquier acontecimiento que pueda suponer un cambio de control para el Cliente, reservándose la Empresa el derecho a rescindir el Contrato con un preaviso de tres meses y sin indemnización en los siguientes casos:
- fallecimiento o incapacidad del Cliente,
- venta, constitución o transmisión de la empresa del Cliente,
- un cambio en la dirección del Cliente,
- cambio de control efectivo del Cliente,
- disolución de la empresa cliente, de conformidad con las disposiciones legales.
-
La Sociedad podrá ceder el Contrato a cualquier empresa del grupo o a cualquier miembro de su red de distribución y subcontratar la totalidad o parte de sus obligaciones.
ARTICLE 17. CLÁUSULA RESOLUTORIA
17.1. Rescisión por incumplimiento de una obligación suficientemente grave
No obstante lo dispuesto en la cláusula "Resolución por incumplimiento de una de las partes de sus obligaciones" que figura a continuación, en caso de incumplimiento suficientemente grave de alguna de las obligaciones que incumben a la otra Parte, la Parte víctima del incumplimiento podrá notificar a la Parte incumplidora, por carta certificada con acuse de recibo, la resolución abusiva del presente contrato catorce (14) días después del envío de un requerimiento de cumplimiento que haya resultado infructuoso, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 1224 del Código Civil francés.
17.2. Rescisión por incumplimiento de las obligaciones de una parte
En caso de incumplimiento por cualquiera de las Partes de las siguientes obligaciones :
- El suministro del producto o productos solicitados (ARTÍCULO 6),
- Pago puntual (ARTÍCULO 7),
- Respeto de los derechos de propiedad intelectual (ARTÍCULO 15),
- Conformidad con el uso previsto (ARTÍCULO 14),
El contrato puede rescindirse a elección de la parte perjudicada.
Queda expresamente entendido que la resolución por incumplimiento de una de las partes tendrá lugar ipso iure, con notificación formal derivada del solo hecho del incumplimiento de la obligación, sin citación ni realización de trámites.
ARTICLE 18. CONFIDENCIALIDAD
Cada una de las Partes se compromete a tratar de forma confidencial toda la información de cualquier naturaleza y en cualquier soporte que reciba de la otra Parte y se abstendrá de revelar dicha información a terceros no autorizados durante la vigencia del presente acuerdo y los cinco (5) años siguientes.
Cada una de las Partes se compromete a adoptar todas las medidas necesarias para que sus empleados respeten estas obligaciones de confidencialidad.
Las disposiciones del presente artículo no se aplicarán a la información que :
- ya sean conocidos por la otra Parte, siempre que no le hayan sido revelados por un tercero vinculado a la Parte transmisora por un acuerdo de confidencialidad
- sean obtenidos directamente por una de las Partes en el curso de su propio trabajo
- son de dominio público
- será divulgada por cualquiera de las Partes a petición de una autoridad judicial competente, previa información a la otra Parte en estricto cumplimiento de la confidencialidad de los procedimientos.
ARTICLE 19. CONTRATO COMPLETO
El Contrato, tal y como se define en el artículo 2 del presente documento, refleja todos los compromisos asumidos por las Partes Contratantes en relación con el suministro de Productos por parte de la Empresa al Cliente. Anula y sustituye todos los acuerdos escritos y verbales anteriores a su entrada en vigor, así como todas las propuestas u ofertas de celebrar un contrato realizadas por cualquiera de las Partes.
Ninguna de las Partes podrá ser considerada responsable de nada distinto a lo expresamente acordado en el presente Contrato.
ARTICLE 20. NULIDAD PARCIAL DEL CONTRATO
La nulidad o inaplicabilidad de cualquiera de las estipulaciones del Contrato no invalidará las demás estipulaciones, que conservarán toda su fuerza y alcance.
No obstante, las Partes podrán acordar mutuamente sustituir la(s) estipulación(es) invalidada(s).
ARTICLE 21. VALORES
Los títulos son meramente indicativos. En caso de contradicción entre el título y el cuerpo de un artículo, se entiende que prevalece el cuerpo del artículo.
ARTICLE 22. MODIFICACIÓN DEL CONTRATO
Cualquier modificación del Contrato deberá ser necesariamente objeto de un acuerdo escrito, firmado por las personas debidamente autorizadas a tal efecto por cada una de las Partes.
ARTICLE 23. TOLERANCIA
La renuncia, cualquiera que sea su duración, a invocar la existencia o el incumplimiento total o parcial de cualquiera de las cláusulas del Contrato no constituirá modificación o supresión de dicha cláusula ni renuncia a invocar el beneficio o incumplimientos anteriores concomitantes o posteriores de la misma o de otras cláusulas.
Dicha renuncia sólo será efectiva si la expresa por escrito la persona debidamente autorizada para ello.
ARTICLE 24. LEY APLICABLE - LENGUA DEL CONTRATO
Por acuerdo expreso entre las Partes, el presente Contrato está sujeto a la legislación francesa, con exclusión de cualquier otra legislación.
Está redactado en francés. Si se traduce a una o varias lenguas, en caso de litigio sólo se considerará auténtico el texto francés.
ARTICLE 25. DISPUTA
A falta de acuerdo amistoso, cualquier litigio relativo a la celebración, validez, interpretación o ejecución del Contrato se someterá a la competencia exclusiva del Tribunal de Comercio de París.
PARA PROFESIONALES
ARTICLE 1. DEFINICIONES
En las presentes condiciones generales de venta y sus anexos, los siguientes términos utilizados con mayúscula e indistintamente en singular o plural, tendrán los siguientes significados:
Empresa: se refiere a BACK2SLEEP, sociedad por acciones simplificada con domicilio social en 188 rue de RIVOLI 75001 PARÍS, con un capital de 150.000 euros, inscrita en el RCS de PARÍS con el número 914 906 268;
Cliente: se refiere a toda persona física o jurídica, pública o privada, que actúe con fines relacionados con su actividad comercial, industrial, artesanal, liberal o agrícola en territorio francés, incluso cuando actúe en nombre o por cuenta de otro profesional y realice un Pedido de Productos;
Producto(s): se refiere a cualquier artículo(s) ofrecido(s), como principal o accesorio, por la Empresa y que puede ser objeto de un Pedido por parte del Cliente;
Catálogo(s): se refiere a todos los soportes en papel y/o electrónicos que presentan los Productos ofrecidos a la venta por la Empresa;
Pedido: se refiere al pedido realizado por el Cliente a la Empresa para el/los Producto(s);
Confirmación del Pedido: se entenderá la aceptación formal del Pedido por parte de la Empresa;
Contrato: significa los documentos contractuales, tal y como se definen en el Artículo 2 del presente documento, que rigen la relación entre las Partes;
Precio: se refiere al precio actual de los Productos;
Parte(s): se refiere individualmente al Cliente o a la Empresa o colectivamente al Cliente y a la Empresa;
C.G.V.: se refiere a las condiciones generales de venta de la Compañía que rigen la relación entre las Partes;
Condiciones Particulares: se refiere al documento contractual que establece las particularidades del Contrato firmado por todas las Partes;
Sitio: se refiere al sitio web de la Sociedad accesible en la siguiente dirección: http ://www.back2sleep.com
ARTICLE 2. ASUNTO - DOCUMENTOS CONTRACTUALES - ACEPTACIÓN DE LAS CONDICIONES
Estas CGV se aplican a todas las ventas realizadas por la Empresa a los Clientes.
La relación entre las Partes se rige por el Contrato con exclusión de cualquier otro documento.
El Contrato se compone de los siguientes documentos, que forman un conjunto contractual indisociable por orden de prioridad decreciente:
- en su caso, las Condiciones Particulares, incluidos sus apéndices,
- en su caso, las Órdenes de Compra del Cliente.
- la última versión de las Condiciones Generales,
En caso de contradicción entre los distintos documentos mencionados, prevalecerá el documento de rango superior para la obligación en cuestión.
El Cliente declara haber leído y aceptado sin reservas las presentes Condiciones Generales, salvo las particularidades mencionadas, en su caso, en las Condiciones Particulares y en las Órdenes de Pedido. Por la misma razón, el Cliente renuncia expresamente a todas sus condiciones de compra o a cualquier otro documento comercial, salvo mención expresa en las Condiciones Particulares y en las Órdenes de Pedido, aceptadas expresamente y de puño y letra por la Empresa. Lo mismo se aplica a cualquier adición hecha por el Cliente a los Formularios de Pedido y a los Términos y Condiciones Especiales. Estas últimas sólo se aceptarán en las condiciones expuestas anteriormente.
Las presentes CGC podrán ser modificadas posteriormente por la Empresa. Las modificaciones de las presentes CGV serán aplicables a partir de la fecha de su puesta en línea y no podrán aplicarse a las transacciones concluidas anteriormente, siendo la versión aplicable a la compra del Cliente la vigente en el Sitio Web en la fecha de realización del Pedido.
ARTICLE 3. DECLARACIONES DE CLIENTES
El Cliente declara que actúa para fines propios de su actividad comercial, industrial, artesanal, liberal o agrícola en territorio francés, incluso cuando actúa en nombre o por cuenta de otro profesional, y que no le son aplicables las disposiciones del artículo L 221-3 del Código de Consumo francés.
Asimismo, declara que es un profesional del sector y que, como tal, está cualificado para vender los Productos de la Empresa y, en particular, los productos sanitarios tal y como se definen en el artículo L.5211-1 del Código de Salud Pública francés.
ARTICLE 4. PEDIDOS
4.1. Pedidos por correo postal, correo electrónico, teléfono o fax
Los pedidos son realizados por teléfono, correo electrónico, correo postal o fax a la Empresa por el Cliente, que indica su nombre, dirección de entrega y facturación, las cantidades y referencias pedidas y, en su caso, su número de cliente.
Para ello, tiene a su disposición un formulario de pedido.
4.2 Pedidos en el Sitio
Los pedidos son realizados por el Cliente seleccionando las ofertas de Productos disponibles - Starter-Kit o productos Back2sleep - en el Sitio de acuerdo con el siguiente proceso:
• identificación del Cliente mediante su nombre de usuario y contraseña para acceder a su Cuenta Personal o en modo libre
• la selección :
o del/de los Producto(s) (kit de inicio o productos Back2sleep),
o el tamaño del Producto.
• Antes de la validación final, el Cliente puede consultar los detalles de su pedido y realizar las modificaciones que desee en el contenido de su cesta (sólo es necesario que el Cliente introduzca las cantidades);
• aceptación por parte del Cliente :
o CGU en la interfaz de mando,
o de la política de confidencialidad,
o de la GCS.
marcando las casillas de la página "resumen" del pedido en el Sitio.
Al marcar las casillas antes mencionadas, el Cliente declara haber leído y aceptado sin reservas las Condiciones Generales de Venta y los demás documentos antes mencionados antes de validar su Pedido.
• La validación del pedido implica la aceptación por parte del Cliente, con conocimiento de causa y sin reservas, de las cantidades, productos y servicios, así como la obligación de pagarlos.
4.4 Condiciones comunes a todas las Órdenes
El Pedido sólo será tenido en cuenta por la Empresa si el Cliente se ha identificado claramente facilitando la información requerida en el formulario de pedido (nombre, dirección, número de teléfono, dirección de correo electrónico, dirección correcta de entrega y facturación, etc.).
Las ofertas de productos son válidas mientras estén visibles en el Sitio, hasta agotar existencias.
La información facilitada por el Cliente al realizar un Pedido es vinculante para el Cliente, especialmente en caso de error.
El pedido mínimo es de 60 cajas de productos sanitarios.
Los Productos vendidos están destinados estrictamente a la reventa dentro de la red habitual del Cliente. Al realizar un pedido, el Cliente se compromete a no revender los Productos a través de ningún canal de distribución perjudicial para la imagen del Cliente y/o la seguridad de los consumidores, en particular a través de un mercado. La Empresa recuerda que los Productos vendidos son dispositivos médicos y las precauciones asociadas a su venta.
La Empresa se reserva el derecho de anular o rechazar cualquier pedido de un Cliente con el que exista un litigio relativo al pago de un pedido anterior.
4.5. Confirmación del pedido - Seguimiento del pedido
En el caso de pedidos realizados a través de Internet, el Contrato sólo será definitivo una vez que la Empresa haya confirmado el Pedido, lo que se hará por correo electrónico.
Un contrato jurídicamente vinculante sólo se perfecciona si la Empresa envía una confirmación del pedido o si el Cliente recibe la mercancía en las semanas siguientes a la realización del pedido.
La aceptación de la oferta queda a discreción de la Empresa. La confirmación del pedido está siempre sujeta a la comprobación posterior de las existencias disponibles, pero en un plazo razonable.
El correo electrónico de confirmación enviado al Cliente resume todos los elementos relativos al Pedido (productos, servicios, precio, gastos, cantidad, etc.). Es responsabilidad del Cliente comprobar la exactitud del Pedido e informar inmediatamente de cualquier error.
Los Pedidos por Internet requieren que el Cliente disponga de una dirección de correo electrónico y un buzón válidos. En caso contrario, no podrá recibir confirmación por escrito de su Pedido.
Le recomendamos que conserve esta confirmación o que la imprima.
En determinados casos, en particular por impago, dirección incorrecta o cualquier otro problema relacionado con la Cuenta Personal, la Empresa se reserva el derecho de bloquear el Pedido hasta que se resuelva el problema.
La Empresa se reserva el derecho de anular o rechazar un Pedido de un Cliente con el que exista un litigio relativo al pago de un Pedido anterior.
4.5. Anulación - Modificación del Pedido
El Cliente no podrá anular ni modificar el Pedido una vez aceptado por la Empresa.
ARTICLE 5. CATÁLOGO(S) - DISPONIBILIDAD DE PRODUCTOS
La Empresa se reserva el derecho de modificar la gama de Productos ofrecidos a la venta en sus Catálogos en cualquier momento y sin previo aviso. Los Productos ofrecidos por la Empresa están sujetos a disponibilidad.
La Empresa hace todo lo posible para proporcionar a los Clientes la información más completa sobre los Productos ofrecidos en sus Catálogos.
No obstante, esta información se facilita a título meramente informativo y la Empresa no garantiza que sea exacta, actualizada o completa. Los textos se facilitan a título meramente informativo y las fotografías de los Productos ofrecidos por la Empresa se facilitan a título meramente ilustrativo; no tienen valor contractual.
La información y/o los documentos disponibles en los Catálogos están sujetos a cambios en cualquier momento y pueden haber sido actualizados sin previo aviso.
Además, la Sociedad se reserva el derecho de sustituir cualquier Producto de un Pedido, incluso después de que el Pedido haya sido confirmado por la Sociedad, por otro Producto que tenga las mismas características esenciales.
Los clientes que sean profesionales sanitarios pueden consultar el blog y una base de datos de documentos que les ayudarán a elegir y utilizar los Productos; los demás clientes sólo pueden acceder a la base de datos de documentos.
Se invita al Cliente a prestar especial atención a las disposiciones deARTÍCULO 14 de las CGV.
ARTICLE 6. PRECIOS DE LOS PRODUCTOS Y GASTOS DE TRANSPORTE - A PORTES PAGADOS
Por acuerdo expreso entre las Partes, los precios son los que figuran en la Tarifa vigente en la fecha del Pedido. Se expresan en euros.
Los precios no incluyen impuestos, gastos de embalaje, transporte, entrega y seguro, que se facturan adicionalmente en las condiciones indicadas en la lista de precios, y se calculan antes de la compra inmediata o de la realización del pedido.
Los gastos de embalaje, envío, transporte y seguro dependen de la composición y el tamaño del Pedido.
Estos Precios son firmes y no revisables durante su periodo de validez, tal y como se indica en particular en el sitio web http://www.back2sleep.com, reservándose la Empresa el derecho, fuera de este periodo de validez, de modificar los precios en cualquier momento.
La Empresa elabora una factura y la entrega al Cliente en el momento de la entrega de los Productos.
Es posible que haya que pagar impuestos, derechos de aduana, derechos de importación, derechos de tránsito u otros impuestos locales o estatales. Son responsabilidad exclusiva del Cliente, tanto en términos de declaración como de pago.
ARTICLE 7. PAGO
7.1. El precio es pagadero en efectivo mediante pago seguro de la siguiente manera:
- Con tarjeta de crédito,
- Por teléfono con datos bancarios,
- Por transferencia bancaria,
- Mediante enlace de pago (stripe)
En el caso de pago por cheque, éste deberá ser emitido por un banco domiciliado en Francia continental o Mónaco. El cheque se cobrará inmediatamente.
Las facturas emitidas por la Empresa son pagaderas en su dirección en Francia (188 rue de RIVOLI 75001 PARIS) en un plazo de 30 (treinta) días a partir de la fecha de la factura, sin descuento. No se concederá ningún descuento por pago al contado o anticipado. Los tres primeros Pedidos realizados por un Cliente son pagaderos a la recepción de la factura, a más tardar, sin descuento.
En caso de pago aplazado o fraccionado, el pago en el sentido de este artículo se considerará efectuado cuando las sumas debidas sean efectivamente pagadas en su totalidad en la fecha de vencimiento acordada.
Por acuerdo expreso y salvo prórroga solicitada por el Cliente y concedida por la Empresa al menos diez (10) días antes de la fecha de vencimiento, el impago de las facturas en la fecha de vencimiento dará lugar a :
• El pago inmediato de todas las sumas adeudadas a la Sociedad por el Cliente, cualquiera que sea la forma de pago, sin perjuicio de cualquier otra acción que la Sociedad pueda tener derecho a emprender contra el Cliente,
• El pago, en concepto de daños y perjuicios, de una indemnización igual al 15% del importe, impuestos incluidos, del precio de las prestaciones de los Productos que figuren en dichas facturas.
• intereses de demora iguales a cinco (5) veces el tipo de interés legal,
Dichas penalizaciones son pagaderas sin necesidad de recordatorio, sin perjuicio de cualquier otra acción que la Empresa pueda emprender contra el Cliente a este respecto. A estas penalizaciones se añadirá la indemnización fija por gastos de cobro de cuarenta (40) euros prevista por el Código de Comercio francés o cualquier reclamación de indemnización por mayor pérdida.
Además, la Empresa se reserva el derecho, en caso de incumplimiento de las condiciones de pago expuestas anteriormente, de rechazar, suspender o anular el suministro de Productos pedidos por el Cliente y/o suspender la ejecución de sus obligaciones.
7.2. En caso de error en una factura emitida por la Sociedad, el Cliente dispone de un plazo de siete (7) días laborables a partir de la fecha de envío de la factura para solicitar una rectificación. Esta solicitud podrá realizarse por escrito o por cualquier medio a disposición del Cliente (carta, fax o mensaje electrónico). Tras la verificación por parte de la Empresa, y en caso de error probado, ésta emitirá una nota de abono de corrección. Los litigios relativos a una prestación no suspenden en modo alguno el pago de otras prestaciones.
Es ilegal compensar sumas debidas por diferentes servicios sin el consentimiento escrito de la Compañía. Lo mismo se aplica a las notas de débito, las penalizaciones de cualquier tipo o las solicitudes de notas de crédito. En cualquier caso, la Compañía debe tener la oportunidad de formular sus observaciones. Sólo cuando se hayan hecho estas observaciones y se haya llegado a un acuerdo por escrito entre las partes, se realizará la compensación entre créditos recíprocos, líquidos y vencidos en el sentido de este artículo.
ARTICLE 8. DESCUENTOS Y REBAJAS
El Cliente podrá beneficiarse de los descuentos y rebajas que figuran en las listas de precios de la Empresa, en función de las cantidades compradas o entregadas por la Empresa en un mismo momento y lugar, o de la regularidad de sus pedidos.
Las Tarifas tienen en cuenta los posibles descuentos concedidos por la Compañía, en particular en el sitio web http://www.back2sleep.com.
ARTICLE 9. CLÁUSULA DE RESERVA DE DOMINIO
La Empresa conserva la plena propiedad de los Productos hasta el pago íntegro del precio y de los accesorios, gastos accesorios e impuestos.
Hasta esta fecha, el Cliente no podrá, de ninguna manera, disponer de los Productos sin el acuerdo expreso y previo de la Empresa.
En consecuencia, se prohíbe formalmente al Cliente vender, pignorar o aportar los Productos a una sociedad. El Cliente se compromete a notificar a la Sociedad, en el mismo día y por carta certificada, cualquier protesta, citación, embargo y, en general, cualquier acontecimiento que pueda afectar de algún modo a los derechos de propiedad de la Sociedad sobre los Productos, que deben seguir siendo de su propiedad inembargable.
En particular, el Cliente se compromete a identificar las mercancías entregadas en sus almacenes o bajo su control para que puedan ser controladas en cualquier momento por los empleados de la Empresa, hasta que hayan sido pagadas en su totalidad.
En caso de impago o de pago parcial en la fecha de vencimiento, la Empresa se reserva el derecho de solicitar la devolución de los Productos por carta certificada con acuse de recibo.
Todo depósito abonado por el Cliente seguirá siendo propiedad de la Empresa en concepto de indemnización global, sin perjuicio de cualquier otra acción que la Empresa pueda emprender contra el Cliente como consecuencia de ello. Por otra parte, el riesgo de pérdida y deterioro se transferirá al Cliente en el momento de la entrega de los Productos.
Por lo tanto, el Cliente se compromete, a sus expensas, a asegurar los Productos, a favor de la Sociedad, mediante una póliza de seguro ad hoc, hasta la plena transferencia de la propiedad y a proporcionar la prueba de ello a la Sociedad en el momento de la entrega, a petición de la Sociedad. En su defecto, la Compañía tendrá derecho a retrasar la entrega hasta que se haya presentado dicha prueba.
ARTICLE 10. PLAZOS Y TRANSPORTE
Los plazos de entrega se dan a título indicativo; los retrasos no podrán en ningún caso justificar la anulación de un Pedido por parte del Cliente, aunque haya sido confirmado por la Empresa, ni dar lugar a daños y perjuicios de ningún tipo por pérdida de uso o de otro tipo.
En particular, no podrá exigirse ninguna penalización por demora.
En caso de fabricación especial, un retraso en la entrega nunca podrá dar lugar a la anulación de un Pedido.
La Empresa está autorizada a realizar entregas totales o parciales.
ARTICLE 11. TRANSFERENCIA DE RIESGO
Los riesgos y la responsabilidad de los Productos vendidos se transfieren al Cliente desde el momento en que los transportistas se hacen cargo de ellos desde el almacén de la Empresa, incluso en caso de entrega a portes pagados. Los Productos sólo están asegurados si el Cliente lo encarga expresamente y a su cargo. Los Productos se entregan en el lugar indicado por el Cliente en el Pedido, pero exclusivamente a nivel del suelo, salvo acuerdo expreso en contrario de la Empresa.
ARTICLE 12. RECEPCIÓN - RECLAMACIONES
A la recepción de los Productos, corresponde al Cliente comprobar, en presencia del transportista, las cantidades y el estado aparente de los Productos entregados y de su embalaje.
En caso de pérdida o deterioro en el momento de la recepción, el Cliente deberá expresar sus reservas de conformidad con el artículo L1333 del Código de Comercio francés. En caso de reclamación, el Cliente deberá informar a la Empresa de cualquier anomalía en un plazo de 48 (cuarenta y ocho) horas laborables a partir de la fecha de entrega del Pedido.
Las reservas efectuadas en el momento de la entrega deben hacerse constar en el albarán de entrega. Las reservas deben ser explícitas. Las reservas del tipo "sujeto a desembalaje" no tienen valor jurídico.
Corresponde al Cliente justificar la realidad de sus pretensiones. Dichas alegaciones no eximen al Cliente del pago del precio debido en la fecha de vencimiento.
Los productos como los dispositivos médicos no podrán ser objeto de reclamación por parte del Cliente si su embalaje original ha sido desprecintado, abierto o dañado por el Cliente.
ARTICLE 13. CAMBIO - REEMBOLSO
Cualquier solicitud de devolución o cambio de Productos por parte del Cliente deberá ser aprobada formalmente por la Empresa.
Sólo se podrán cambiar o reembolsar los Productos devueltos intactos, en su embalaje original y sin abrir.
Del mismo modo, los Productos como los dispositivos médicos no pueden cambiarse ni reembolsarse si su embalaje original ha sido desprecintado, abierto o dañado por el Cliente.
Dado que los gastos de envío se han "consumido" para entregar el paquete, no se reembolsarán en ningún caso.
Los gastos de devolución de los Productos correrán a cargo del Cliente.
Los Productos sólo se cambiarán o reembolsarán una vez que la Empresa los haya recibido en la siguiente dirección: [A COMPLETAR].
ARTICLE 14. CONFORMIDAD DEL PRODUCTO - RESPONSABILIDAD
Los Productos propuestos en los Catálogos se ajustan a la legislación francesa vigente. La Sociedad no podrá ser considerada responsable en caso de incumplimiento de la legislación del país al que se entrega el Producto (por ejemplo, en caso de prohibición de un título o de un producto). Corresponde al Cliente comprobar con las autoridades locales la posibilidad de importar o utilizar los Productos que pretende encargar.
El Cliente debe respetar las leyes, reglamentos y prescripciones vigentes.
Los productos sanitarios vendidos por la Empresa son productos sanitarios regulados que, de acuerdo con esta normativa, llevan el marcado CE. Salvo estipulación expresa en contrario, la Empresa sólo garantiza la idoneidad del Producto para el uso para el que ha sido diseñado y no para el uso al que pueda destinarlo el Cliente.
El Cliente debe respetar estrictamente las instrucciones relativas a cada Producto, precisándose que la información facilitada no puede sustituir en ningún caso al consejo médico.
El Cliente se compromete a tomar nota de los posibles efectos indeseables, contraindicaciones y condiciones estrictas de uso (prueba previa para determinar la talla, duración del uso) y, en caso necesario, a solicitar el asesoramiento de un profesional de la salud. Asimismo, el Cliente se compromete a respetar estrictamente las condiciones de uso establecidas en las instrucciones de uso adjuntas a los Productos.
La empresa no pretende en modo alguno ofrecer asesoramiento o consultas sobre salud o farmacia. Cualquier información al respecto debe solicitarse a un médico, farmacéutico o profesional sanitario.
En consecuencia, el Cliente reconoce que es plenamente consciente de que la información facilitada por la Empresa no pretende, en modo alguno, :
dar consejos médicos ;
proporcionar un diagnóstico;
sustituir la consulta, el consejo o las recomendaciones de un profesional sanitario;
El Cliente se compromete a notificar sin demora a la Empresa en caso de incidente o de vigilancia material, indicando las referencias y los números de los lotes infractores.
Los clientes pueden enviar a la Agence Nationale de Sécurité du Médicament et des Produits de Santé (Agencia Nacional Francesa de Seguridad de los Medicamentos y Productos Sanitarios) cualquier informe o alerta sobre un Producto sanitario que pueda presentar un efecto no deseado a través del siguiente enlace: https://ansm.sante.fr/documents/reference/declarer-un-effet-indesirable
La Sociedad sólo podrá ser considerada responsable en caso de negligencia grave, dolo o fraude. La responsabilidad de la Empresa sólo podrá incurrir en caso de culpa o negligencia probadas y se limitará a los daños directos, con exclusión de los daños indirectos de cualquier naturaleza.
En caso de que la Sociedad sea responsable de algún daño en aplicación del párrafo anterior, su responsabilidad por daños y perjuicios y reembolsos, ya sean contractuales, extracontractuales o de cualquier otra naturaleza e independientemente de su naturaleza jurídica, se limitará al importe de los daños previsibles que se generen habitualmente para este tipo de contratos. Las exclusiones y limitaciones de responsabilidad estipuladas anteriormente no se aplicarán a las reclamaciones del Cliente relativas a muerte, lesiones corporales y daños a la salud y, de forma más general, a cualquier reclamación excluida del ámbito de aplicación de dichas cláusulas de limitación o exoneración de responsabilidad en virtud de disposiciones legislativas obligatorias. La Sociedad declina toda responsabilidad en caso de siniestro causado por cualquier acontecimiento de fuerza mayor reconocido por la jurisprudencia.
ARTICLE 15. PROPIEDAD INTELECTUAL
Todos los signos, logotipos y otras marcas distintivas de los Productos son propiedad exclusiva de la Empresa. Las denominaciones sociales, nombres comerciales, marcas, logotipos y signos distintivos reproducidos en los Catálogos y en el Sitio están protegidos por el derecho de marcas y los derechos de propiedad intelectual. La reproducción o representación total o parcial de cualquiera de dichos signos está estrictamente prohibida y requiere la autorización previa por escrito de la Sociedad.
Los productos sanitarios también están protegidos por patentes.
Todos los textos, comentarios, obras, ilustraciones e imágenes reproducidos o representados en los Catálogos están estrictamente reservados en virtud de la legislación sobre derechos de autor y propiedad intelectual para todo el mundo. Como tales, y de conformidad con las disposiciones del Código de la Propiedad Intelectual francés, sólo se autoriza su utilización con fines privados, a reserva de disposiciones diferentes o incluso más restrictivas del Código de la Propiedad Intelectual francés. Cualquier reproducción o representación total o parcial de los Catálogos o de la totalidad o parte de los elementos del Sitio está estrictamente prohibida y puede constituir una infracción de los derechos de autor.
Estas CGV no implican ninguna transferencia de licencia o derecho de uso de patentes o cualquier otro derecho de propiedad intelectual de la Empresa al Cliente respecto a los Productos, los Catálogos y el Sitio y su contenido.
Si el Cliente desea utilizar total o parcialmente los derechos de propiedad intelectual de la Empresa para promocionar los Productos, deberá obtener previamente la autorización escrita de la Empresa y proporcionar un expediente completo de la operación prevista.
ARTICLE 16. INTUITU PERSONAE - CESIÓN DE CONTRATO - SUBCONTRATACIÓN
El Contrato se celebra intuitu personae en consideración a la persona y competencias del Cliente. En consecuencia, el Cliente no podrá ceder, aportar o transferir la totalidad o parte del Contrato en forma alguna sin el previo consentimiento por escrito de la Sociedad.
En ausencia de dicho acuerdo, la Empresa tendrá derecho a rescindir el Contrato con efectos desde la finalización de la transacción sin que el Cliente tenga derecho a reclamar indemnización alguna.
El Cliente se compromete a informar inmediatamente a la Empresa de cualquier acontecimiento que pueda suponer un cambio de control para el Cliente, reservándose la Empresa el derecho a rescindir el Contrato con un preaviso de tres meses y sin indemnización en los siguientes casos:
- fallecimiento o incapacidad del Cliente,
- venta, constitución o transmisión de la empresa del Cliente,
- un cambio en la dirección del Cliente,
- cambio de control efectivo del Cliente,
- disolución de la empresa cliente, de conformidad con las disposiciones legales.
-
La Sociedad podrá ceder el Contrato a cualquier empresa del grupo o a cualquier miembro de su red de distribución y subcontratar la totalidad o parte de sus obligaciones.
ARTICLE 17. CLÁUSULA RESOLUTORIA
17.1. Rescisión por incumplimiento de una obligación suficientemente grave
No obstante lo dispuesto en la cláusula "Resolución por incumplimiento de una de las partes de sus obligaciones" que figura a continuación, en caso de incumplimiento suficientemente grave de alguna de las obligaciones que incumben a la otra Parte, la Parte víctima del incumplimiento podrá notificar a la Parte incumplidora, por carta certificada con acuse de recibo, la resolución abusiva del presente contrato catorce (14) días después del envío de un requerimiento de cumplimiento que haya resultado infructuoso, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 1224 del Código Civil francés.
17.2. Rescisión por incumplimiento de las obligaciones de una parte
En caso de incumplimiento por cualquiera de las Partes de las siguientes obligaciones :
- El suministro del producto o productos solicitados (ARTÍCULO 6),
- Pago puntual (ARTÍCULO 7),
- Respeto de los derechos de propiedad intelectual (ARTÍCULO 15),
- Conformidad con el uso previsto (ARTÍCULO 14),
El contrato puede rescindirse a elección de la parte perjudicada.
Queda expresamente entendido que la resolución por incumplimiento de una de las partes tendrá lugar ipso iure, con notificación formal derivada del solo hecho del incumplimiento de la obligación, sin citación ni realización de trámites.
ARTICLE 18. CONFIDENCIALIDAD
Cada una de las Partes se compromete a tratar de forma confidencial toda la información de cualquier naturaleza y en cualquier soporte que reciba de la otra Parte y se abstendrá de revelar dicha información a terceros no autorizados durante la vigencia del presente acuerdo y los cinco (5) años siguientes.
Cada una de las Partes se compromete a adoptar todas las medidas necesarias para que sus empleados respeten estas obligaciones de confidencialidad.
Las disposiciones del presente artículo no se aplicarán a la información que :
- ya sean conocidos por la otra Parte, siempre que no le hayan sido revelados por un tercero vinculado a la Parte transmisora por un acuerdo de confidencialidad
- sean obtenidos directamente por una de las Partes en el curso de su propio trabajo
- son de dominio público
- será divulgada por cualquiera de las Partes a petición de una autoridad judicial competente, previa información a la otra Parte en estricto cumplimiento de la confidencialidad de los procedimientos.
ARTICLE 19. CONTRATO COMPLETO
El Contrato, tal y como se define en el artículo 2 del presente documento, refleja todos los compromisos asumidos por las Partes Contratantes en relación con el suministro de Productos por parte de la Empresa al Cliente. Anula y sustituye todos los acuerdos escritos y verbales anteriores a su entrada en vigor, así como todas las propuestas u ofertas de celebrar un contrato realizadas por cualquiera de las Partes.
Ninguna de las Partes podrá ser considerada responsable de nada distinto a lo expresamente acordado en el presente Contrato.
ARTICLE 20. NULIDAD PARCIAL DEL CONTRATO
La nulidad o inaplicabilidad de cualquiera de las estipulaciones del Contrato no invalidará las demás estipulaciones, que conservarán toda su fuerza y alcance.
No obstante, las Partes podrán acordar mutuamente sustituir la(s) estipulación(es) invalidada(s).
ARTICLE 21. VALORES
Los títulos son meramente indicativos. En caso de contradicción entre el título y el cuerpo de un artículo, se entiende que prevalece el cuerpo del artículo.
ARTICLE 22. MODIFICACIÓN DEL CONTRATO
Cualquier modificación del Contrato deberá ser necesariamente objeto de un acuerdo escrito, firmado por las personas debidamente autorizadas a tal efecto por cada una de las Partes.
ARTICLE 23. TOLERANCIA
La renuncia, cualquiera que sea su duración, a invocar la existencia o el incumplimiento total o parcial de cualquiera de las cláusulas del Contrato no constituirá modificación o supresión de dicha cláusula ni renuncia a invocar el beneficio o incumplimientos anteriores concomitantes o posteriores de la misma o de otras cláusulas.
Dicha renuncia sólo será efectiva si la expresa por escrito la persona debidamente autorizada para ello.
ARTICLE 24. LEY APLICABLE - LENGUA DEL CONTRATO
Por acuerdo expreso entre las Partes, el presente Contrato está sujeto a la legislación francesa, con exclusión de cualquier otra legislación.
Está redactado en francés. Si se traduce a una o varias lenguas, en caso de litigio sólo se considerará auténtico el texto francés.
ARTICLE 25. DISPUTA
A falta de acuerdo amistoso, cualquier litigio relativo a la celebración, validez, interpretación o ejecución del Contrato se someterá a la competencia exclusiva del Tribunal de Comercio de París.